Translate

2017年1月11日 星期三

前前前世





前前前せい

previous previous previous lives



https://youtu.be/PDSkFeMVNFs



  1. やっと、眼を 覚ましたかい
  2. Have you finally opened your eyes?

  3. それなのに、なぜ 眼も 合わせや しないんだい?
  4. But why is it you still won't meet my gaze?

  5. 「遅いよ」と 怒る 君
  6. "You're late," you say angrily...

  7. これでも やれるだけ 飛ばして きたんだよ
  8. "You're late," you say angrily... but even so, I got here as fast as I could-

  9. 心が 身体(からだ)を 追い越して きたんだよ
  10. My heart got here before my body could even make it.

  11. 君の 髪や 瞳だけで 胸が いたいよ
  12. Just the sight of your hair, your eyes... makes my chest hurt;

  13. 同じ時を 吸いこんで 離したくないよ
  14. Breathing in this same moment with you, I don't want to let it go.

  15. 遥か 昔から 知る その声に
  16. To that voice I've known since so long ago,

  17. 生まれて はじめて 何を 言えば いい?
  18. What should I say as my first words?

  19. 君の 前前前せいから 僕は 君を 探し はじめたよ
  20. I'd begun searching for you many lives before you were even born;

  21. その ぶきっちょな 笑い方を めがけて やって きたんだよ
  22. Seting my sights on that awkward smile, I made it to where I am now.

  23. 君が 全然 全部なくなって チリヂリに なったって
  24. Even if you were t lose everything and be scattered to the winds,

  25. もう 迷わない。 また 1から 探し はじめるさ
  26. I'll never lose my way again - I'd just start searching again from step1-

  27. むしろ 0から また 宇宙を はじめてみようか
  28. Or maybe I should start the whole universe again from zero?

  29. どっから 話すかな
  30. Where should I start relaying...

  31. 君が 眠っていた (あいだ)の ストーリー
  32. the parts of this story that happened while you were asleep?

  33. 何億 何光年分の 物語を 語りに きたんだよ。
  34. I've come to tell you a tale that spans many thousands light years,

  35. けど いざ その姿 この眼に 映すと
  36. but the second your form is reflected in these eyes...

  37. 君も 知らぬ 君と ジャレて 戯れたいよ
  38. I wanna joke and play around with a version of you you've never met;

  39. 君の 消えぬ 痛みまで 愛して みたいよ
  40. I want to try loving you all the way down to your eternal pain.

  41. 銀河 何個分かの 果てに 出逢えた
  42. We met at the far extremes of so many galaxies;

  43. その手を 壊さずに どう 握ったなら いい?
  44. How should I grasp your hand to keep it from falling apart?

  45. 君の 前前前せいから 僕は 君を 探し はじめたよ
  46. I'd begun searching for you lives before you were even born;

  47. その 騒がしい 声と 涙を めがけ やって きたんだよ
  48. Setting my sights on that annoying voice and those tears, I made it to where I am now.

  49. そんな 革命 前夜の 僕らを 誰が 止めると いうんだろう?
  50. Once we're both here, on the night before our revolution, who could possibly stop us?

  51. もう 迷わない 君の ハートに 旗を 立てるよ
  52. I'll never lose my way again - I'll hoist this flag from within your heart;

  53. 君は 僕から 諦め方を 奪い取ったの
  54. You stole from me my ability to ever give up!

  55. ***** おう~おう~ *****
  56. ***** oh~ oh~ *****

  57. (君の) 前前前せいから 僕は 君を 探し はじめたよ
  58. I'd begun searching for you many lives before you were even born;

  59. その ぶきっちょな 笑い方を めがけて やって きたんだよ
  60. Seting my sights on that awkward smile, I made it to where I am now.

  61. 君が 全然 全部なくなって チリヂリに なったって
  62. Even if you were t lose everything and be scattered to the winds,

  63. もう 迷わない。 また 1から 探し はじめるさ
  64. I'll never lose my way again - I'd just start searching again from step1-

  65. 何光年 でも この歌を 口ずさみ ながら
  66. Humming this song for as many light years as it may take!

沒有留言:

張貼留言