日本的 美空雲雀 (美空 ひばり)
只有 台灣的 鄧麗君 (テレサテン)
才能放在同一等級
川の 流れの 様に | Kawa no nagare no yō ni | Like the Flow of a River |
知らず 知らず 歩いて 来た | Shirazu shirazu aruite kita | Unconsciously, I have been walking |
細く 長い 此の 道 | hosoku nagai kono michi | down this long, narrow road |
振り 返れば 遥か 遠く | Furi kaereba haruka tōku | If I look back, far off in the distance |
故郷が 見える | furusatoga mieru | I can see my hometown |
凸凹 道や | Dekoboko michiya | Uneven roads, |
曲がり くねった 道 | magari kunetta michi | twisting and turning roads |
地図 さえ 無い | Chizu sae nai | Even without a map, |
其れも 又 人生 | soremo mata jinsei | still, that is life ... |
嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
緩やかに | yuruyakani | gently |
幾つも 時代は 過ぎて | Ikutsumo jidaiwa sugite | countless ages pass by |
嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
止め処 無く | tomedo naku | never stopping |
空が 黄昏に | Soraga tasogareni | as the sky |
染まる だけ | somaru dake | is dyed only with twilight |
生きる 事は 旅する 事 | Ikiru kotowa tabisuru koto | To live is to travel |
終わりの 無い 此の 道 | owarino nai kono michi | on this road without end |
愛する 人 側に 連れて | Aisuru hito sobani tsurete | bringing loved ones near |
夢 探し 乍 | yume sagashi nagara | while searching for dreams |
雨に 降られて | Ameni furarete | Even caught in the rain |
泥濘だ 道で も | nukarunda michide mo | as the road gets muddy |
何時かは 又 | itsukawa mata | some day, once more |
晴れる 日が 来る から | hareru higa kuru kara | a clear day will come |
嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
穏やかに | odayaka ni | calmly |
此の 身を 任せて いたい | Kono miwo makasete itai | I want this body to be entrusted |
嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
移り 行く | utsuri yuku | coming and going |
季節 雪融を | Kisetsu yukidokewo | for the seasonal thaw |
待ち 乍 | machi nagara | while waiting |
嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
穏やかに | odayaka ni | calmly |
此の 身を 任せて いたい | Kono mi wo makasete itai | I want this body to be entrusted |
嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
何時 迄も | itsu mademo | at anytime (forever) |
青い 潺潺らぎを | Aoi seseragiwo | to the blue stream |
聞き 乍 | kiki nagara | while listening |
沒有留言:
張貼留言