http://larrykenny.com/enka/kawa.php
Like the Waters of a River
川の流れのように
Lyrics
The original lyrics of "Kawa no nagare no yō ni" along with romanization and a mostly "literal", non-lyrical translation:
| 知らず知らず歩いてきた 細く長いこの道 振り返れば遥か遠く 故郷が見える でこぼこ道や 曲がりくねった道 地図さえない それもまた人生 | Shirazu shirazu aruite kita hosoku nagai kono michi Furikaereba haruka tōku furusato ga mieru Dekoboko michi ya magarikunetta michi Chizu sae nai sore mo mata jinsei | Unconsciously, I have been walking down this long, narrow road If I look back, far off in the distance I can see my hometown Uneven roads, twisting and turning roads Even without a map, still, life is... |
| ああ川の流れのように ゆるやかに いくつも時代は過ぎて ああ川の流れのように とめどなく 空が黄昏に 染まるだけ | Aa kawa no nagare no yō ni yuruyaka ni Ikutsu mo jidai wa sugite Aa kawa no nagare no yō ni tomedonaku Sora ga tasogare ni somaru dake | Ah, like the flow of a river gently countless ages pass by Ah, like the flow of a river never stopping as the sky is dyed with twilight |
| 生きることは旅すること 終わりのないこの道 愛する人そばに連れて 夢探しながら 雨に降られて ぬかるんだ道でも いつかはまた 晴れる日が来るから | Ikiru koto wa tabi suru koto owari no nai kono michi Ai suru hito soba ni tsurete yume sagashinagara Ame ni furarete nukarunda michi de mo itsuka wa mata hareru hi ga kuru kara | To live is to travel on this road without end bringing loved ones near while searching for dreams Even caught in the rain as the road gets muddy some day, once more a clear day will come |
| ああ川の流れのように おだやかに この身をまかせていたい ああ川の流れのように 移り行く 季節雪どけを 待ちながら | Aa kawa no nagare no yō ni odayaka ni Kono mi wo makasete itai Aa kawa no nagare no yō ni utsuriyuku Kisetsu yukidoke wo machinagara | Ah, like the flow of a river calmly I want this body to be entrusted Ah, like the flow of a river coming and going while waiting for the seasonal thaw |
| ああ川の流れのように おだやかに この身をまかせていたい ああ川の流れのように いつまでも 青いせせらぎを 聞きながら | Aa kawa no nagare no yō ni odayaka ni Kono mi wo makasete itai Aa kawa no nagare no yō ni itsu made mo Aoi seseragi wo kikinagara | Ah, like the flow of a river calmly I want this body to be entrusted Ah, like the flow of a river forever while listening to the blue stream |
English version lyrics:
Like a dream, like a dream, passing day after day
down this long, narrow road I've been walking
If I turn, looking back I can see far away
the old town that I loved long ago.
Roads that wind and twist in every way,
Bumpy roads that have seen too many days
With no map to guide us, every path we cross in our lives,
Ah, just like the waters of a river, countless bygone days,
one by one how gently, how slowly they go,
Ah, just like the waters of a river, on unendingly,
into the sky painted colors of evening flow.
In our journeys and lives, though they start and they end,
still the road never stops, on forever,
as we reach toward a dream, making memories and friends,
we draw near the people who we love.
As the rain beats down upon our heads
and the mud covers all the road ahead
on we walk because soon a bright new day will come again
Ah, just like the waters of a river, slow and gracefully,
lay this body down, let them take me away,
Ah, just like the waters of a river, like the seasons flow,
as we wait for April sunshine to melt the winter grey.
Ah, just like the waters of a river, slow and gracefully,
lay this body down, let them take me away,
Ah, just like the waters of a river, on eternally
as we hear the rushing current flow out to the bay.
down this long, narrow road I've been walking
If I turn, looking back I can see far away
the old town that I loved long ago.
Roads that wind and twist in every way,
Bumpy roads that have seen too many days
With no map to guide us, every path we cross in our lives,
Ah, just like the waters of a river, countless bygone days,
one by one how gently, how slowly they go,
Ah, just like the waters of a river, on unendingly,
into the sky painted colors of evening flow.
In our journeys and lives, though they start and they end,
still the road never stops, on forever,
as we reach toward a dream, making memories and friends,
we draw near the people who we love.
As the rain beats down upon our heads
and the mud covers all the road ahead
on we walk because soon a bright new day will come again
Ah, just like the waters of a river, slow and gracefully,
lay this body down, let them take me away,
Ah, just like the waters of a river, like the seasons flow,
as we wait for April sunshine to melt the winter grey.
Ah, just like the waters of a river, slow and gracefully,
lay this body down, let them take me away,
Ah, just like the waters of a river, on eternally
as we hear the rushing current flow out to the bay.
| 川の 流れの 様に | Kawa no nagare no yō ni | Like the Flow of a River |
| 知らず 知らず 歩いて 来た | Shirazu shirazu aruite kita | Unconsciously, I have been walking |
| 細く 長い 此の 道 | hosoku nagai kono michi | down this long, narrow road |
| 振り 返れば 遥か 遠く | Furi kaereba haruka tōku | If I look back, far off in the distance |
| 故郷が 見える | furusatoga mieru | I can see my hometown |
| 凸凹 道や | Dekoboko michiya | Uneven roads, |
| 曲がり くねった 道 | magari kunetta michi | twisting and turning roads |
| 地図 さえ 無い | Chizu sae nai | Even without a map, |
| 其れも 又 人生 | soremo mata jinsei | still, that is life ... |
| 嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
| 緩やかに | yuruyakani | gently |
| 幾つも 時代は 過ぎて | Ikutsumo jidaiwa sugite | countless ages pass by |
| 嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
| 止め処 無く | tomedo naku | never stopping |
| 空が 黄昏に | Soraga tasogareni | as the sky |
| 染まる だけ | somaru dake | is dyed only with twilight |
| 生きる 事は 旅する 事 | Ikiru kotowa tabisuru koto | To live is to travel |
| 終わりの 無い 此の 道 | owarino nai kono michi | on this road without end |
| 愛する 人 側に 連れて | Aisuru hito sobani tsurete | bringing loved ones near |
| 夢 探し 乍 | yume sagashi nagara | while searching for dreams |
| 雨に 降られて | Ameni furarete | Even caught in the rain |
| 泥濘だ 道で も | nukarunda michide mo | as the road gets muddy |
| 何時かは 又 | itsukawa mata | some day, once more |
| 晴れる 日が 来る から | hareru higa kuru kara | a clear day will come |
| 嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
| 穏やかに | odayaka ni | calmly |
| 此の 身を 任せて いたい | Kono miwo makasete itai | I want this body to be entrusted |
| 嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
| 移り 行く | utsuri yuku | coming and going |
| 季節 雪融を | Kisetsu yukidokewo | for the seasonal thaw |
| 待ち 乍 | machi nagara | while waiting |
| 嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
| 穏やかに | odayaka ni | calmly |
| 此の 身を 任せて いたい | Kono mi wo makasete itai | I want this body to be entrusted |
| 嗚呼~ 川の 流れの 様に | Aa~ kawano nagareno yōni | Ah, like the flow of a river |
| 何時 迄も | itsu mademo | at anytime (forever) |
| 青い 潺潺らぎを | Aoi seseragiwo | to the blue stream |
| 聞き 乍 | kiki nagara | while listening |
沒有留言:
張貼留言